온라인상담 밑에 글남겼었습니다.
페이지 정보
본문
한국어로 음성검사 한 결과는 정상이었다고 말씀 하셨는데요, 본 목소리학교의 음성검사를 통해서
검사를 하게 되면 한국어뿐만이 아닌 음성산출의 모든 상황에서 공통으로 나타날 것입니다.
이비인후과에서는 이러한 개념이 없기 때문에 정확한 진단과 치료를 할 수 있는 방법론을 찾지 못했던
것이며, 본 학교에서는 2세션(6개월)의 과정을 거쳐 성공적인 음성산출 기능을 개선할 수 있을 것입니다.--------------------------------------------------------------------------
라고 하셨는데 제가 예송음성센터(목소리치료로는유명한곳이라고합니다.)에서 40만원을 내고 음성검사를 하였습니다. 그리고 보톡스를 2번 맞았는데 전혀 효과가 없었고 보톡스 맞고 나서도 아무변화가 없었습니다.
예를 들면 한국어로 아이시테루라고 한글로 읽으면 안힘든데 일본어 히라가라로 적은걸 읽으면 왜힘이든걸까요? 그리고 제가 만약 외국어할때만 잘못된발성습관으로 다른근육에 힘을주는것이라면 일반검사에서는 안나올경우도 있습니까?
시간과 돈이 너무 많이 들어갑니다.
2세션의과정이라고 하시는데 어떻게 치료하며 훈련하는것입니까? 가격은 얼마나됩니까?
--------------------------------------------------------------------------------
저는 어디에 문제가 있을까요? 바쁘실 텐데 저에게 조언 좀 부탁 드립니다.
저는 중국에서 유학생활을 5년 하였고 중국어는 10년 가까이 배웠습니다.
저는 처음 중국어를 배울 때 발음이 중요하다고 생각해서 혀에 집중을 많이 하였습니다.
소리를 내며 발음연습도 많이 하였습니다. 고등학교 때 수업시간에 저 혼자 중국유학준비를 하느라 저만 들릴 정도로 중국어를 읽으면서 공부했습니다.
그 후 중국에 가서 유학생활을 하였고 유학생활 중에도 중국인처럼 발음을 하려고 발음교정연습과 한 글자 한 글자 또박또박 말 하였습니다. 2,3년 후 저는 중국어를 말할 때 다른 사람과 달리 불편하며 약간의 통증이 있다는 걸 알게 되었습니다. 그 이후로 저는 제 발음이 문제가 있는 것 같아서 아나운서 발음 책도 보고 했지만 여전히 불편했습니다. 일본어도 조금 배워서 하는데 일본어도 불편해서 다른 문제가 있는 것 같았습니다. 그래서 서울에 있는 예송음성센터에서 음성검사와 보톡스 시술까지 하였지만 나아지는 것은 없었습니다. 한국어로 음성검사 한 결과는 정상이였습니다. 외국어에 대한문제이기 때문에 병원에서도 원인과 해결방법을 잘 모르는 것 같았습니다. 매일 어떻게 하면 한국어처럼 말을 불편하지 않게 할 수 있을까 라고 하고 있습니다.
발음 시 불편한 점은
-중국어 일본어 할 때 목이 조이는 느낌이 듭니다.
-마음속으로 읽을 때 한국어는 목이나 얼굴 등에 힘이 안 들어가는데 외국어를 생각하면 힘이 들어옵니다.
-한 글자 한 글자 정확하게 읽으려고 합니다.
-혀에 힘이 많이 들어갑니다.
-문장을 읽을 때 호흡이 부족합니다.
-말하기 전 성대를 압박하는 경향이 있습니다.
-일본어, 중국어를 말 할 때는 소리가 안으로 들어 가는 것 같고 한국어는 밖으로 나가는 것 같습니다.
-외국어를 읽을 때 한 글자 한 글자씩 읽어지기 때문에 읽는 속도가 매우 늦습니다
-호흡에도 문제가 있는거 같습니다.
조금이라도 조언해주시면 너무나 감사하겠습니다. 수고하십시오.
검사를 하게 되면 한국어뿐만이 아닌 음성산출의 모든 상황에서 공통으로 나타날 것입니다.
이비인후과에서는 이러한 개념이 없기 때문에 정확한 진단과 치료를 할 수 있는 방법론을 찾지 못했던
것이며, 본 학교에서는 2세션(6개월)의 과정을 거쳐 성공적인 음성산출 기능을 개선할 수 있을 것입니다.--------------------------------------------------------------------------
라고 하셨는데 제가 예송음성센터(목소리치료로는유명한곳이라고합니다.)에서 40만원을 내고 음성검사를 하였습니다. 그리고 보톡스를 2번 맞았는데 전혀 효과가 없었고 보톡스 맞고 나서도 아무변화가 없었습니다.
예를 들면 한국어로 아이시테루라고 한글로 읽으면 안힘든데 일본어 히라가라로 적은걸 읽으면 왜힘이든걸까요? 그리고 제가 만약 외국어할때만 잘못된발성습관으로 다른근육에 힘을주는것이라면 일반검사에서는 안나올경우도 있습니까?
시간과 돈이 너무 많이 들어갑니다.
2세션의과정이라고 하시는데 어떻게 치료하며 훈련하는것입니까? 가격은 얼마나됩니까?
--------------------------------------------------------------------------------
저는 어디에 문제가 있을까요? 바쁘실 텐데 저에게 조언 좀 부탁 드립니다.
저는 중국에서 유학생활을 5년 하였고 중국어는 10년 가까이 배웠습니다.
저는 처음 중국어를 배울 때 발음이 중요하다고 생각해서 혀에 집중을 많이 하였습니다.
소리를 내며 발음연습도 많이 하였습니다. 고등학교 때 수업시간에 저 혼자 중국유학준비를 하느라 저만 들릴 정도로 중국어를 읽으면서 공부했습니다.
그 후 중국에 가서 유학생활을 하였고 유학생활 중에도 중국인처럼 발음을 하려고 발음교정연습과 한 글자 한 글자 또박또박 말 하였습니다. 2,3년 후 저는 중국어를 말할 때 다른 사람과 달리 불편하며 약간의 통증이 있다는 걸 알게 되었습니다. 그 이후로 저는 제 발음이 문제가 있는 것 같아서 아나운서 발음 책도 보고 했지만 여전히 불편했습니다. 일본어도 조금 배워서 하는데 일본어도 불편해서 다른 문제가 있는 것 같았습니다. 그래서 서울에 있는 예송음성센터에서 음성검사와 보톡스 시술까지 하였지만 나아지는 것은 없었습니다. 한국어로 음성검사 한 결과는 정상이였습니다. 외국어에 대한문제이기 때문에 병원에서도 원인과 해결방법을 잘 모르는 것 같았습니다. 매일 어떻게 하면 한국어처럼 말을 불편하지 않게 할 수 있을까 라고 하고 있습니다.
발음 시 불편한 점은
-중국어 일본어 할 때 목이 조이는 느낌이 듭니다.
-마음속으로 읽을 때 한국어는 목이나 얼굴 등에 힘이 안 들어가는데 외국어를 생각하면 힘이 들어옵니다.
-한 글자 한 글자 정확하게 읽으려고 합니다.
-혀에 힘이 많이 들어갑니다.
-문장을 읽을 때 호흡이 부족합니다.
-말하기 전 성대를 압박하는 경향이 있습니다.
-일본어, 중국어를 말 할 때는 소리가 안으로 들어 가는 것 같고 한국어는 밖으로 나가는 것 같습니다.
-외국어를 읽을 때 한 글자 한 글자씩 읽어지기 때문에 읽는 속도가 매우 늦습니다
-호흡에도 문제가 있는거 같습니다.
조금이라도 조언해주시면 너무나 감사하겠습니다. 수고하십시오.
- 이전글[re] 목소리성형 10.05.14
- 다음글[re] 밑에 글남겼었습니다. 10.05.14
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.